BELLOU EN HOULME Laubesniere (photo du blog plaque de cocher)
source plaquedecocher.fr
Le terme Plaque de cocher est un néologisme. Ce terme est né vers 1970 sur internet.
Il désigne les plaques et par extension les poteaux avec plaques, directionnels, apposés au bord des voies de communication à partir de 1835, date de la circulaire génératrice de cette signalisation. Jusqu’en 1845 les plaques en fonte peinte, les plaques en bois peints, les poteaux en pierre avec lettres gravées ou peintes, les enduits de mortier avec lettres peintes, les plaques en tôle avec lettres peintes, étaient les principaux matériaux utilisés.
A partir de 1845, les plaques en fonte avec lettres en relief font leur apparition, à partir de 1866 les plaques en zinc laminé. Sans oublier les plaques en lave émaillée.
jeudi 18 juillet 2019
mercredi 10 juillet 2019
"La Carneille en Histoire"
Ce weekend avait lieu un circuit commenté et chanté "La Carneille en Histoire"
les samedi à 17h et dimanche à 10h pendant les journées des Artistes
La Carneille en Histoire c'est 1,7 km de parcours jalonné de 11 pupitres d'information.
Nous vous proposons d’aller à la découverte de ce
passé très riche en parcourant les vieilles ruelles
tout en vous invitant à faire une escapade le long
de la Gine. Celle-ci vous transportera dans une
ambiance paysagère singulière.
Aujourd’hui, le charme du village et
ses ruelles pittoresques attirent artisans d’art, artistes et promeneurs
curieux de découvrir cette ambiance de quasi moyenne montagne
propre à la Suisse Normande.
La Carneille was built on both sides of the Gine river. It has kept great architectural surroundings like 17-18th century houses. The village has small typical streets, a church with a campanile, an old covered market. La Carneille attracts also artists and crafts persons. "La Carneille en Histoire" : 11 signs in a 1,7 km circuit. Free leaflet available at La Carneille's shops or at the Tourist Office at la Roche d'Oëtre.
INFO
les samedi à 17h et dimanche à 10h pendant les journées des Artistes
le parcours
Borne d'indication devant l'église
La Carneille was built on both sides of the Gine river. It has kept great architectural surroundings like 17-18th century houses. The village has small typical streets, a church with a campanile, an old covered market. La Carneille attracts also artists and crafts persons. "La Carneille en Histoire" : 11 signs in a 1,7 km circuit. Free leaflet available at La Carneille's shops or at the Tourist Office at la Roche d'Oëtre.
INFO
jeudi 4 juillet 2019
La Nuit des églises le 28 juin à La Carneille
À La Carneille, trois ateliers ont créé des vitraux :
Chaudeurge, Barillet et Bassenat. »
photo ouestfrance
La communauté des Frères des campagnes va également amener sa pierre à l’édifice, en lisant de la poésie, d’après des textes de Claude Boquillon et « la communauté chrétienne va aussi se mettre en quatre pour décorer et fleurir l’église », précisent Joëlle Vermot-Gaud et Françoise Mulot, qui se disent par ailleurs « très contentes d’organiser cette visite dans cette église si bien restaurée, grâce à la commune et à l’association Culture et patrimoine de La Carneille ».
Inscription à :
Articles (Atom)